说西班牙语的数字 1-20

by PENG

Retrieved from the old blog. 2007 0723 1644

西语的数字说起来比较绕口,虽然绕口,但是他们依然能说的一溜一溜,就像我们1234……数数字一样,不过经过比较后很明显中文简单很多,数字都是单音节,英语数字好像也单音节比较多,不过西语的数字大都是双音节,我们发一个音的同时别人得发两个音或者更多,很Orz……

听说法语更BT,数字大了之后呢说起来是乘法加法混和说,好像80他们的说法就是(20×4+1),汗……说个数字得忙活半天,法国人的数学应该学的很好了……

西语的“0”,是cero,和英语很像,英语就是zero,而且西语里面z和c发音几乎都是一样的,西语和英语的确很像,个人觉得。

1:Uno,从1开始就是双音节了的确很想死。

2:Dos,不知道它和dos系统有没有关系呢……

3:Tres,这个tr颤抖起来特别容易也特别好听,难得的一个单音节,却要颤音,很讨厌。

4:Cuatro,那……3个音节,“挂得了”!

5:Cinco,五读起来很好听。

6:Seis,和six有几分神似的说。

7:Siete,西语里面6和7的关系相当暧昧,日语有一个词是“友达”,还有一种说法是“恋人未满”,它们两个之间的关系差不多就是这样了,6和7不论在任何形式的变化下它们都长的很像,西语的60和70简直就是双胞胎……Orz

8:Ocho,听起来像骂人的。

9:Nueve,有时能很神奇的把它和“新的(nueva)”和“女朋友(novia)”混在一起……也许只是个人问题。

10:Diez,好像没什么说的,和其他根本没关系。

上面就是最基本的11个数字(对,是11个不是10个……)。然后11,12,13,14,15都有自己的名字,很拽。

11是Once,英文里面的Once(一次)?……

12是Doce,和2长的很像;

13是Trece,和3长的也很像;

14是catorce,是4的变种的感觉;

15就是quince,好像和5没什么关系了。

从16开始就要用上加法了,还好西语没有用上乘法这是很爽的一件事情(相对法语等等之流)。16就是10+6,17就是10+7,小学生的简单加法。按照直接书写呢,16就是diez y(这个y就是“和”就是“and”……)seis-“ten and six”;不过要实际上写要拼成一个单词的,就是把z改成c(它们发音不是一样嘛),然后把y改成i(他们发音不也是一样嘛),然后把seis放的更亲密一点=dieciseis,这个就是16的官方写法拉。(直接踹飞……)

171819就是同父异母的了,diecisiete,dieciocho,diecinueve……

二十又是一个新的起点(再次踹飞)。Veinte=二十,好像和2和12彻底没有关系只能死背Orz……

待续